Jung und Alt — Giovani e vecchie

Geschrieben von am 15. Juli 2011 | Abgelegt unter Weingarten - Vigneto

Bis jetzt konnte ich immer — auch mit einer gewis­sen Genug­tu­ung — behaup­ten, dass mein Char­don­nay Oge­aner grõß­ten­teils von Reben stammt, die min­des­tens 70, wenn nicht 80 Jahre alt sind. Damit ist es jetzt, wenigs­tens zum Teil, vor­bei. Mit den heu­ri­gen Jahr kom­men die ers­ten Trau­ben der glei­chen Sorte eines neuen Wein­gar­tens, gleich angren­zend, dazu. Er war vor­her, seit den frü­hen 80er Jah­ren, mit Weiß­bur­gun­der bestockt, noch vor­her war dort Wei­ßer Ries­ling.

Fin adesso potevo sempre rac­con­tare con un certo orgo­glio che il mio Char­don­nay Oge­aner viene pre­va­len­ta­mente da viti che hanno almeno 70, pro­ba­bil­mente anche 80 anni. Con il prossimo rac­colto ciò non cor­ris­ponde più alla verità. Infatti quest’anno ven­dem­mie­remo le prime uve di un nuovo impi­anto adia­cente. Prima lì si col­ti­va­vano a par­tire dei primi anni 80 viti della varietà Pinot bianco, ancora prima Ries­ling ren­ano.

Die Jungre­ben haben sich gut ent­wi­ckelt und wer­den jetzt, im drit­ten Stand­jahr, den ers­ten nen­nens­wer­ten Ertrag lie­fern. Um die Reben nicht zu über­for­dern, wurde an jedem Trieb nur eine Traube belas­sen. D.h. wir haben den Ertrag frei­wil­lig um fast 50 % ver­min­dert. Ich habe mich für die­sen doch eher radi­ka­len Schritt ent­schlos­sen auch weil ich den Anteil die­ser ers­ten Jungre­ben­trau­ben an der Gesamt­menge nicht zu hoch haben möchte. Noch traue ich deren Qua­li­tät nicht all­zu­viel zu.

Le viti si sono svi­luppate bene e for­ni­ranno adesso, al terzo anno, il primo rac­colto con­s­i­de­re­vole. Per non sforz­arle troppo abbiamo lasciato su ogni tral­cio non più di un grap­polo. Vuol dire che abbiamo dira­dato di nosta volontà quasi il 50 % dell’uva. Ho deciso di fare questo passo piùt­tosto radi­cale anche per­chè non voglio avere una per­cen­tuale troppo alta di queste uve di viti gio­vani nella massa finale. È ancora troppo presto per fidarsi cie­ca­mente della loro qua­lità.

Ich bin schon gespannt, ob sich der Cha­rak­ter des Wei­nes län­ger­fris­tig ver­än­dern wird. Die Neu­an­lage hat näm­lich ein ande­res Erzie­hungs­sys­tem, der Alters­un­ter­schied zu den bestehen­den Char­don­nay-Reben ist beacht­lich und auch die Klone sind höchst­wahr­schein­lich andere. Ich ver­mute jedoch, dass sich weder im Guten wie im Schlech­ten viel ändern wird: der Ein­fluss des flin­si­gen, tief­grün­di­gen Bodens und der gro­ßen Tag-Nacht-Tem­pe­ra­tur­un­ter­schiede, wel­che den Oge­aner cha­rak­te­ri­sie­ren, dürf­ten m.E. domi­nant blei­ben hin­sicht­lich der Wein­ty­po­lo­gie. Aber, wie so oft schon bemerkt, die Rebe und der Wein berei­ten uns immer wie­der Über­a­schun­gen.

Sono pro­prio curioso vedere se il carat­tere del vino a lungo ter­mine cam­bierà. L’impianto nuovo infatti ha un altra forma di alle­va­mento, la dif­fe­renza di età nei con­fronti dell’impianto esis­tente è note­vole ed infine si tratta molto pro­ba­bil­mente di altri cloni. Sup­pongo però che non cam­bierà tanto nel bene o nel male. Secondo me l’influenza del ter­reno sab­bioso limoso  di pro­fon­dità note­vole e le forti escur­sioni ter­mi­che tra giorno e notte carat­te­riz­zanti per la zona Oge­aner con­ti­nu­er­anno a domi­nare a pro­po­sito della tipo­lo­gia. Comun­que, come abbiamo già visto nume­rose volte, la vite ed il vino ci riser­vano sempre delle sor­p­rese. 

2 Kommentare zu “Jung und Alt — Giovani e vecchie”

  1. am 16. Juli 2011 um 08:01 1.Andrea Toselli schrieb …

    Armin, per veri­fi­care le even­tuali diversità,se hai reci­pi­enti a suf­fi­ci­enza, vini­fi­che­rai sepa­ra­ta­mente l’uva delle due vigne?

    Armin, um even­tu­elle Unter­schiede her­aus­zu­fin­den, vini­fi­zierst du die Trau­ben, falls du genü­gend Behäl­ter hast, sepa­rat?

  2. am 16. Juli 2011 um 12:55 2.armin kobler schrieb …

    Sì Andrea, invece dei due ser­ba­toi di fer­men­ta­zione ne farò tre, però al più tardi verso la fine dell’affinamento verrà tagliato tutto in quanto il 100 % dei miei vini con­fluisce in un vino unico (per sito e varietà), non c’è altro sbocco.

    Ja Andrea, statt den übli­chen zwei Behäl­tern werde ich drei ver­wen­den, aber spä­tes­tens gegen Ende des Wein­aus­baus wer­den alle ver­schnit­ten, nach­dem alles in einem Wein (natür­lich nach Sorte und Lage getrennt) mün­det, es gibt keine alter­na­tive Ver­wen­dung.

Trackback URI | Kommentare als RSS

Einen Kommentar schreiben - Scrivere un commento

Ja, ich möchte bei Kommentaren benachrichtigt werden!

Rate www.kobler-margreid.com/blog Sajithmr.com
  • Perfect
    Perfect(69.2%)
  • Good
    Good(22.2%)
  • Bad
    Bad(0.9%)
  • Too Bad
    Too Bad(7.7%)