Einmal ist immer das erste Mal — C’è sempre una prima volta

2016-10-02_08-05-31

Heuer, im Zuge der elf­ten pro­fes­sio­nel­len Ein­kel­le­rung am eige­nen Wein­hof, konnte ich mich erst­mals durch­rin­gen, eine Mai­sche­stand­zeit zu ver­su­chen. Das Wort “durch­rin­gen” ist viel­leicht etwas über­trie­ben, es war bis­her ein­fach keine für mich wich­tige Option. Ich war über­zeugt, und bin es auch heute eher schon als nicht, dass unter mei­nen Bedin­gun­gen der Kon­takt des Mos­tes mit den Scha­len vor der Gärung keine Qua­li­täts­ver­bes­se­rung erbringt.

Quest’anno, all’undicesima ven­dem­mia pro­fes­sio­nale nella pro­pria azi­enda sono arri­vato con sforzo alla decisione di pro­vare la mace­r­a­zione pre­fer­men­ta­tiva. Suona strano, ma sem­pli­ce­mente per me finora non era un’opzione così importante da pren­dere in seria con­si­de­ra­zione. Ero con­vinto e lo sono in parte anche oggi, che nelle mie con­di­zioni il con­tatto del mosto con le bucce prima della fer­men­ta­zione non porti ad un migliora­mento qua­li­ta­tivo. 

Wei­ter­le­sen

Die Zweifel überwiegen — I dubbi prevalgono

questions-and-doubts

Bei aller Gemüt­lich­keit liegt aber auch eine merk­bare Span­nung in der Luft. Ist der Lese­ter­min rich­tig gewählt? Wird das Wet­ter hal­ten, was der Wet­ter­be­richt ver­spricht? Und die Weine spä­ter das, was die Trau­ben in Aus­sicht stel­len? Auch des­halb sind die nächs­ten Wochen die anstren­gends­ten des gan­zen Wein­jah­res, in denen man mit­un­ter an die Gren­zen der phy­si­schen und psy­chi­schen Belast­bar­keit gerät. Trotz­dem ist heute für mich ein Tag der Freude: Mor­gen begin­nen wir mit der Lese 2015!”
Bes­ser als mein Kol­lege Bern­hard Fied­ler aus dem Bur­gen­land hätte ich nicht den Gefühls­mix beschrei­ben kön­nen, der einen Pro­du­zen­ten kurz vor Lese­be­ginn befällt. Im all­ge­mei­nen Bewusst­sein, gefüt­tert von ober­fläch­li­chen Mas­sen­me­dien und den eupho­ri­schen Pres­se­mit­tei­lun­gen der gro­ßen Pro­du­zen­ten, ist die Lese­zeit ein inner­be­trieb­li­ches Volks­fest, wo die tol­les Stim­mung damit befeu­ert wird, dass man sich wie­der ein­mal sicher ist, einen Top-Jahr­gang zu ern­ten.

Nono­stante la tran­quil­lità c’è nell’aria anche una ten­sione per­ce­pi­bile. La data di ven­dem­mia è stata scelta bene? Il tempo terrà ciò che le pre­vi­sioni hanno pro­messo? Ed i vini futuri ciò che le uve pre­an­nun­ciano? Anche per questo le prossime set­ti­mane sono le più fati­cose di tutta l’anno viti­colo, nella quali si toccano tal­volta i limiti della resis­tenza fisica e psi­chica. Tut­ta­via oggi per me è un giorno di gioia: Domani comin­ciamo con la ven­dem­mia 2015!” Io non sarei mai rius­cito meglio ad espri­mere del mio col­lega pro­dut­tore Bern­hard Fied­ler del Bur­gen­land aus­triaco questa mes­co­lanza di sen­ti­menti che cog­lie il vignaiolo poco prima dell’inizio della ven­dem­mia. Nell’immaginario col­let­tivo, forag­giato da mass­me­dia super­fi­ciali e da comu­ni­cati stampa euf­orici di grandi pro­dut­tori, la ven­dem­mia non è altro che una grande festa azi­endale la cui alle­gria si fonda sulla cer­tezza di avere a che fare un’ennesima volta con l’annata del secolo.

Wei­ter­le­sen

Deine Weine sind zu alkoholisch — I tuoi vini sono troppo alcolici

wetter_6-9-2014-dt

(Ver­sione ita­liana del gra­fico.)

Diese mich sehr oft ärgernde Aus­sage dürfte wir für den kom­men­den Jahr­gang wohl erspart blei­ben. Dass der Gehalt an Ethyl­al­ko­hol eines Wei­nes aus natur­na­hen Betrie­ben nicht auf einer will­kür­li­che Ent­schei­dung beruht, son­dern in ers­ter Linie vom Klima und der Wit­te­rung vor­ge­ge­ben ist, wird diese Jahr — halt im umge­kehr­ten Sinn — sehr deut­lich. Die aktu­el­len Rei­fe­ana­ly­sen des Ver­suchs­zen­trums Laim­burg zei­gen es ein­deu­tig :”… befin­det sich der aktu­elle Rei­fe­zu­stand rech­ne­risch auf dem Niveau von 2013.” Naja, dann lesen wir halt spä­ter, tut grund­sätz­lich spe­zi­ell unse­ren Weiß­wei­nen gut, aber: der pre­käre Gesund­heits­zu­stand in den meis­ten Reb­an­la­gen (ent­we­der Hagel, Pero­no­s­pora, Botry­tis, Essig­fäule und Kirsch­essig­fliege, in man­che Orten auch fast alle zusam­men) las­sen ein Zuwar­ten wie 2013 nicht zu. Zudem las­sen die Rei­fe­ver­laufs­kur­ven schon jetzt erken­nen, dass die wöchent­li­chen Most­ge­wichtszu- und Säu­re­ab­nah­men nicht an die des Vor­jah­res her­an­kom­men wer­den. Aber wen wun­dert das schon? Dau­ernd bewölkt, nass bei unter­durch­schnitt­li­chen Tem­pe­ra­tu­ren, eine Kom­bi­na­tion mit einer Dauer, an wel­che auch unsere Alten sich nie oder sel­tenst erin­nern dürf­ten.

Questa espres­sione che spesso mi irrita molto pro­ba­bilmente mi verrà ris­par­miata per la prossima annata. Quest’anno si mani­festa in modo molto evi­dente che il con­ten­uto di alcol eti­lico in un’azienda arti­gi­anale non è una decisiona presa a tavo­lino ma in stretta dipen­denza del decorso meteo­ro­lo­gico. Le ana­lisi di matu­ra­zione effet­tuate dal Cen­tro spe­ri­men­tale Laim­burg espri­mono chiara­mente che un’annata con­si­de­rata al tempo della fio­ri­tura pre­cocis­sima ormai è diven­tata molto tar­diva, para­go­na­bile a quella dell’anno scorso. Ven­dem­mie­remo più tardi insomma, che male c’è? Annate tar­dive fanno gene­ralmente bene ai nos­tri bian­chi, ma il pro­blema è un altro: lo stato sani­ta­rio pre­ca­rio delle uve in zona non per­mette atten­dere come l’anno scorso. Tra gran­dine, pero­no­s­pora,  botrite, mar­ci­ume acido e dro­so­fila, alcuni pro­prie­tari le hanno prese anche tutte. Inoltre guar­d­ando le curve di matu­ra­zione si intrav­vede che l’aumento degli zuc­cheri e la dimi­nu­zione dell’acidità pro­ba­bilmente non rag­gi­unge­r­anno i valori del 2013. Questo non meraviglia più nes­suno ormai. Infatti una durata così lunga di tempo pio­voso, bagna­ture con­ti­nue e basse tem­pe­ra­ture non si ricordano quì nean­che i vec­chi.

Wei­ter­le­sen

Es braucht Zeit — Ci vuole del tempo

2013-09-12_10-22-06Diese Woche habe ich erste Rei­fe­tests durch­ge­führt, wie üblich mit der an die jewei­li­gen Wein­bergs­flä­chen ange­pass­ten 300-Bee­ren-Methode.

Questa set­ti­mana ho comin­ciato a pre­le­vare i primi cam­pioni nei miei vigneti, uti­liz­zando il clas­sico metodo dei 300 acini adat­tato alla forma delle sin­gole super­fici.

Grauer Burgunder/Pinot gri­gio “Klaus­ner” Guyot (9.9.) 18,7 °KMW/Babo
Grauer Burgunder/Pinot gri­gio “Ober­feld” Guyot (9.9.) 17,5 °KMW/Babo
Char­don­nay “Oge­aner” Guyot (9.9.) 16,3 °KMW/Babo

Grauer Burgunder/Pinot gri­gio “Klaus­ner” Pergl/Per­gola (13.9.) 18,6 °KMW/Babo
Char­don­nay “Oge­aner” Pergl/Per­gola (13.9.) 17,0 °KMW/Babo
Gewürz­tra­mi­ner “Feld” Guyot (13.9.) 18,8 °KMW/Babo

Wei­ter­le­sen

Reifezeit, Sorgenzeit — Tempo di maturazione, tempo di preoccupazione

wetter

Die Zeit hat begon­nen, wo ich mir mehr­mals am Tag nicht nur einen, son­dern gleich meh­rere Wet­ter­be­richte im Inter­net anschaue. Wie schon mehr­mals betont, ent­schei­det ab jetzt mehr denn je der Wit­te­rungs­ver­lauf dar­über, wel­che Art von Trau­ben wir in den Kel­ler brin­gen (wie der Wein schluss­end­lich wird, ist dann wie­der ein ande­res Kapi­tel). Jetzt sind die Bee­ren­scha­len rei­fe­be­dingt dünn gewor­den, von innen her lösen sie sich auf, wes­we­gen jeder Nie­der­schlag ein Risiko dar­stellt. Den Regen vor drei Wochen hat es drin­gend gebraucht, um eine für unsere Ver­hält­nisse lang anhal­tende Dür­re­pe­ri­ode zu been­den; alles was jetzt kommt wird aber mehr oder weni­ger scha­den. Es braucht dabei nicht unbe­dingt viel Nie­der­schlag, eine lang anhal­tende Blatt­nas­s­pe­ri­ode kann gleich­sam schäd­lich sein.

È comin­ciato il peri­odo dove più volte al giorno con­sulto in inter­net non solo uno ma fino a quat­tro ser­vizi meteo­ro­lo­gici . Come ho già affer­mato in diverse occa­sioni,  adesso più che mai il tempo decide che tipo di uve port­e­remo a casa (come sarà il vino che ne uscirà è poi ancora un’altra sto­ria). Le bucce sono diven­tate sot­tili a causa della matu­ra­zione, si decom­pon­gono dall’interno ed ogni pre­ci­pi­ta­zione è ormai da rischio. Le piogge di tre set­ti­mane fa erano necessa­rie per finire un peri­odo molto lungo di sic­cità; tutto quello che verrà adesso potrà dan­n­eg­giare più o meno gra­ve­mente. A ciò non serve nean­che tanta piog­gia, bastano ore di bagna­tura.

Wei­ter­le­sen

Wie 2006 oder 2008? — Come nel 2006 o 2008?

2013-08-21 18.08.01
Die erste August­hälfte ist vor­bei und — spä­tes Jahr hin oder her — das Wim­men nähert sich. Eine wich­tige Hilfe für die Ein­schät­zung des mög­li­chen Ern­te­ter­mins und der damit ver­bun­de­nen Vor­be­rei­tungs­ar­bei­ten stellt der Rei­fe­test des Ver­suchs­zen­trums Laim­burg dar. Neben einer detail­lier­ten Ana­lyse des Jah­res­wit­te­rungs­ver­lau­fes und der phä­no­lo­gi­schen Sta­dien seit 2006 sind auch die Most­ana­ly­se­da­ten der ers­ten beprob­ten Anla­gen ange­führt und inter­pre­tiert.

La prima metà di agosto è pas­sata e nono­stante la dis­cus­sione sull’annata la ven­dem­mia si avvicina. Un aiuto sempre pre­zioso per sta­bi­lire all’incirca l’inizio del rac­colto ed orga­niz­zare di con­se­guenza i pre­pa­ra­tivi è cos­ti­tuito dal test set­tim­anale di matu­ra­zione del Cen­tro spe­ri­men­tale di Laim­burg. Accanto ad un’analisi del decorso meteo­ro­lo­gico dell’anno e delle fasi feno­lo­gi­che a par­tire dal 2006 ven­gono ripor­tate le ana­lisi chi­mi­che dei primi acini pre­le­vati.

Wei­ter­le­sen

Wendepunkt — Giro di boa

Die erste Hälfte der Lese ist vor­über, Zeit für eine kurze Zwi­schen­bi­lanz. Ange­fan­gen haben wir wie fast immer letzt­lich zei­ti­ger als “nor­mal”. Dies, wenn wir die gewohnte Lese­da­ten vor dem Knack­punkt­jahr 2003 her­an­zie­hen, das m.E. wirk­lich eine neue, andere Ent­wick­lung ein­ge­lei­tet hat.

La prima metà della ven­dem­mia è finita, è ora di fare qual­che prima con­si­de­ra­zione. Abbiamo ini­ziato di nuovo più presto del solito, se per solito inten­diamo le date di ven­dem­mia a cui eravamo abi­tuati prima che venisse quell’annata fami­gerata del 2003, che nella mia per­ce­zione ha fatto ver­a­mente vol­tare pagina. 

Wei­ter­le­sen

Eine etwas nervende Zeit — Un periodo un po’ scocciante

Eigent­lich sollte die letz­ten Wochen vor Ern­te­be­ginn etwas ruhi­ger Tage sein, wo man in Ruhe den Trau­ben beim Rei­fen zuschauen kann und man noch etwas Kraft für die nächs­ten leis­tungs­rau­ben­den (fast zwei in unse­rem Fall) Monate sam­meln kann. Doch irgend­wie kommt immer was dazwi­schen: Der Tank für das neue Pro­jekt, der wie­der ein­mal erst im letz­ten Augen­blick gelie­fert wird — ange­schlos­sen an die Gär­steue­rung muss er ja auch noch wer­den — , der Ärger mit der Über­roll­bü­gel­pflicht beim Trak­tor, aller­hand Papier­kram usw.

Di per se gli ultimi giorni prima dell’inizio della ven­dem­mia dov­reb­bero essere un attimo più calmi. Dov­rebbe essere pos­si­bile osser­vare con calma le uve come matu­rano e si dov­rebbe accu­mu­lare un po’ di ener­gia che serve per pas­sare bene i prossimi due mesi (nel nos­tro caso) abbast­anza affa­ti­canti. Però c’è sempre qual­cosa che va di mezzo: il ser­ba­toio per il nuovo pro­getto che vien con­seg­nato all’ultimo momento (inoltre biso­gna anche attac­carlo alla ter­mo­re­go­la­zione), i pro­blemi con il telaio anti­ri­balta­mento del trat­tore, diverse pra­ti­che da com­ple­tare ecc. 

Wei­ter­le­sen

Screw Cap (2): Botox

Nein, ich mache keine Weine, wel­che künst­lich jung gehal­ten wer­den, meine Weine sind keine Botox-Weine! Auch wenn man dies den Wei­nen mit Dreh­ver­schluss oft vor­hält. Sie ent­wi­ckeln sich — zunächst ein­mal wert­frei betrach­tet — im Zwei­fels­fall etwas lang­sa­mer, aber sie blei­ben in kei­nem Fall unver­än­dert.

No, non fac­cio vini che arti­fi­ci­almente riman­gono gio­vani, non fac­cio vini al botox! Anche se ciò spesso si rim­pro­vera ai vini muniti di cap­sula a vite. Al limite si evol­vono un po’ più len­ta­mente, ma non riman­gono sicur­a­mente inva­riati nel tempo.

Wei­ter­le­sen

Kann das entscheidend sein? — Può questo essere decisivo?

Ich kann nicht schla­fen, des­halb schreibe ich, jetzt. Um 3.00 Uhr haben uns Gewit­ter­don­ner und Regen­ge­pras­sel geweckt. Sofort ist mir in den Kopf geschos­sen, dass wir heute ja die opti­mal rei­fen Char­don­nay der bewähr­ten Alt­an­lage “Oge­aner” wim­men woll­ten. Schon Sams­tags habe ich einige Trau­ben bemerkt, an denen die Bee­ren­haut begon­nen hat, braun zu wer­den und sich auf­zu­lö­sen. In mei­nem Ver­ständ­nis von Trau­ben­qua­li­tät kein Pro­blem, stellt das doch fast eine Mazera­tion am Stock dar, wert­volle Inhalts­stoffe der Bee­ren­haut wan­dern schon vor der Lese in den Saft.

Non riesco a dor­mire, e per­ciò scrivo, in questi instanti. Alle ore 3:00 il suono di tuoni e lo scro­sciare della piog­gia ci hanno sve­gliati. Instanta­nea­mente mi è pas­sato per la testa che pro­prio questo lun­edì vole­vamo ven­dem­miare le viti vec­chie dello Char­don­nay Oge­aner, ormai giunte ad ottima matu­ra­zione. Già il sabato ho scoperto le prime uve dove la buc­cia si comin­ciava a decom­porre, diven­tando bru­nas­tra. Secondo il mio con­cetto di qua­lità ciò non è un pro­blema, in quanto cos­ti­tuisce una spe­cie di mace­r­a­zione pre­fer­men­ta­tiva in pia­nta, com­posti import­anti della buc­cia ven­gono rila­sciate nel succo della polpa ancora prima della ven­dem­mia.

Wei­ter­le­sen