Füllvorbereitungen weitgehend abgeschlossen — Preparativi preimbottigliamento quasi conclusi

Am kommenden Montag und Dienstag wird gefüllt. In die Flasche kommen die Weiß- und Roséweine des Jahrgangs 2010 und der Rotwein von 2009. Davor gibt es immer einiges zu tun und es wird zeitlich immer eng, auch deshalb weil ich versuche, die Weine bis zuletzt auf der in Schwebe gehaltenen Feinhefe zu behalten.

Il prossimo lunedì e martedì si imbottiglia. Si tratta dell’annata 2010 per quanto concerne i vini bianche ed il rosato, 2009 per il rosso. Prima ci sono da fare molti lavoro ed i tempi stringono sempre anche perchè tengo i vini, agitati periodicamente, sulle fecce fini più a lungo possibile.

In den letzten Wochen wurden die Weine mittels Bentonit gegenüber den thermolabilem Eiweiß stabilisiert, zehn Tage später abgezogen und kurz darauf mit einem Leihgerät crossflow-filtriert. Gleichzeitig erfolgten die letzten Analysen, insbesondere um mit der als notwendig angenommenen Mengen an freiem SO2 in die Flaschen zu gehen. Die Mitarbeiter der Handelskammer zogen die Muster für die analytische und sensorische Prüfung, gestern erfuhr ich mit Genugtuung, dass die Produkte als Weine kontrollierter Ursprungsbezeichnung in den Handel dürfen.

Le settimane scorse ho stabilizzato i vini nei confronti delle proteine termolabili con la bentonite, dieci giorni dopo li ho travasati e di seguito filtrati in modo tangenziale. Contemporaneamente sono state fatte le ultime analisi soprattutto per andare in bottiglia col giusto tasso di anidride solforosa libera. I collaboratori della camera di commercio hanno prelevato i campioni per l’esame analitico e sensoriale. Ieri ho ricevuto con soddisfazione i risultati positivi per cui posso commercializzarli con la denominazione di origine controllata.

Die Etiketten sind gestern geliefert worden, die Flaschen ebenso, Kartone und Kapseln habe ich noch genügend vom vorigen Jahr, deshalb wird der abzufüllende Jahrgang ohne dem Südtirol-Logo (ich berichtete) auskommen müssen. Die Füll- und Ettikettieranlage wird heute oder am Sonntag kommen, am Montag wird dann begonnen zu füllen, die fünf Helferinnen und Helfer sind avisiert. Fehler, besonders in diesen Stresssituationen, können immer wieder passieren aber ab jetzt kann man sie in keinem Fall mehr korrigieren, weswegen diese Arbeiten die größte Aufregung und Sorge im Jahreslauf verursachen.

Le etichette sono state fornite ieri come anche le bottiglie, cartoni e capsule a vite avanzano dell’anno scorso per cui purtroppo non  comparerà a breve il logo Südtirol (ne parlavo) sulle mie bottiglie. La macchina imbottigliatrice arriverà in azienda o oggi o domenica, le cinque persone che all’occasione mi aiuteranno sono avvisate. Errori possono sempre capitare, soprattutto in queste situzioni stressanti, ma d’ora in poi non si possono più correggere in nessun modo, per cui l’imbottigliamento provoca i momenti più preoccupanti nel corso dell’annata.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.