Wer sieht den Unterschied? — Chi trova la differenza?

Geschrieben von am 19. September 2016 | Abgelegt unter Weingarten - Vigneto

frostschaeden2016

Ich denke, es braucht kei­nen be­son­de­ren Ex­per­ten­blick, um die doch ekla­tante Ab­wei­chung zwi­schen den bei­den Bil­dern zu se­hen. Beide wie­der­ge­ge­be­nen Re­ben ge­hö­ren der Sorte Grauer Bur­gun­der an und ste­hen im Wein­gar­ten Ober­feld. Die rechts zeigt den üb­li­chen Sto­cker­trag, die links hin­ge­gen ist vom Früh­jahr her spät­frost­ge­schä­digt.

Non c’è ver­a­mente il bi­so­gno di es­sere es­perti viti­coli per ac­cor­gersi dell’eclatante di­ver­sità tre le due im­ma­gini. Le viti ri­pro­dotte sono am­be­due di Pi­not gri­gio e sono lo­ca­liz­zate nel vi­gneto Ober­feld. Quella a de­stra porta la pro­du­zione ab­ituale, quella a si­nis­tra in­vece è dan­neggi­ata dalle ge­late pri­ma­ve­r­ili.

Wie ich sei­ner­zeit ge­schrie­ben hatte, sind wir — und da­mit meine ich ei­nen Groß­teil der Süd­ti­ro­ler Wein­baus — Ende April mehr­mals haar­scharf an ei­ner Ka­ta­stro­phe vor­bei ge­schrammt. Ganz we­nige Flä­chen hat der Frost zum Glück stark er­wischt, fast die Ge­samt­heit hat über­haupt keine Ein­bu­ßen er­lit­ten, aber dann gibt es noch sol­che Wein­gär­ten wie un­ser Ober­feld, die sich auf des Mes­se­res Schneide be­fan­den. Tat­säch­lich sind die Schä­den fle­cken­ar­tig in der An­lage ver­teilt, im­mer wie­der 30 bis 50 Re­ben, wo es or­dent­lich an Er­trag fehlt. Der Wein­gar­ten ist noch nicht voll­stän­dig ab­ge­ern­tet, wes­halb ich es mo­men­tan bei ei­ner Schät­zung be­las­sen muss, d.h. mei­ner Mei­nung nach feh­len uns hier so um die 30 %.

Come avevo scritto all­ora, noi come azi­enda ma pro­ba­bil­mente tutto il set­tore vi­ti­vi­ni­colo sud­ti­ro­lese alla fine d’aprile siamo pas­sati più volte di stri­scio ad una ca­ta­strofe. Per for­t­una po­chis­sime le su­per­fici col­pite ver­a­mente dal gelo, quasi la to­ta­lità dei vi­gneti non pre­sen­tano al­cun danno e poi ci sono quelli come il nostro Ober­feld che all­ora er­ano sul filo del ra­soio. Di­fatti i danni sono dis­tri­buiti nel vi­gneto a mac­chia di leo­pardo, sem­pre da 30 a 50 viti as­sieme che de­n­un­ciano per­d­ite vis­tose. L’appezzamento non è an­cora ven­dem­miato del tutto per cui devo li­mit­armi a sti­mare, ma penso che lì ci man­cherà il 30 % circa.

Ab­ge­se­hen von die­sem ab­ge­grenz­ten Scha­den kön­nen wir doch wie­der ein­mal zu­frie­den sein. Vom Ha­gel wer­den wir seit Jah­ren ver­schont und auch das wit­te­rungs­be­dingte ex­trem starke Auf­tre­ten der Pe­ro­no­s­pora hat un­se­ren Trau­ben kei­nen Scha­den zu­ge­fügt. Si­cher­lich, die Rech­nung für die Pflan­zen­schutz­mit­tel wird das Dop­pelte je­ner des leicht zu hand­ha­ben­den Jah­res 2015 aus­ma­chen und auch der dies­be­züg­li­che Ar­beits­auf­wand ist nicht ver­gleich­bar. Aber wenn ich mir vor Au­gen halte, dass an­dere Wein­bau­ge­biete trotz die­sen Auf­wan­des we­nig bis gar nichts le­sen, will ich mich nicht zu sehr be­kla­gen.

A parte questo danno deli­mi­tato pos­siamo es­sere di nuovo re­la­ti­va­mente con­tenti. La gran­dine ci ris­par­mia da anni ed an­che gli at­tac­chi mas­sicci di pe­ro­no­pora che fla­gel­la­vano l’Europa cen­trale non sono ri­usciti a col­pire i nos­tri grap­poli. Certo, le fat­ture dei pro­dotti usati per i trat­ta­menti an­ti­pe­ro­no­s­po­rici evi­den­zier­anno all’incirca uscite rad­dopp­iate ris­petto alla fa­ci­lis­sima an­nata 2015 ed an­che le spese in ore la­vora­tive sa­ranno net­ta­mente mag­giori. Quando però mi rendo conto che in va­ste aree viti­cole no­no­stante i con­side­re­voli sforzi non si ven­dem­mia non trovo giusto la­men­t­armi troppo.

Seit let­zen Diens­tag sind wir mit der Lese be­schäf­tigt, bis jetzt läuft al­les nach Plan. Der Grauer Bur­gun­der ist fast fer­tig, die hoch­som­mer­li­chen Tem­pe­ra­tu­ren und der warme Wind ha­ben viel Was­ser ver­duns­ten las­sen, wes­we­gen die Most­ge­wichte kon­zen­tra­ti­ons­be­dingt sich am oberen Ende der Ak­zep­tanz be­fan­den. Die 15 mm Nie­der­schlag der letz­ten Tage ha­ben dies­be­züg­lich si­cher keine Trend­um­kehr be­wirkt, da­für wa­ren sie zu ge­ring, ha­ben aber zu­sam­men mit den tie­fe­ren Tem­pe­ra­tu­ren für et­was Ent­span­nung ge­sorgt. Es­sig­fäule und Bo­try­tis hat­ten wir bis jetzt we­ni­ger als im mehr­jäh­ri­gen Durch­schnitt, das Trau­ben­ma­te­rial zeigt sich bis jetzt sehr ge­sund und auch die Säu­re­werte der Moste las­sen hof­fen. Man kann sa­gen, wir sind in ei­ner gu­ten Star­po­si­tion im Ren­nen um gute Weine, aber auch nicht mehr. Um zu sa­gen, wie der Jahr­gang sein wird, müsste ich jetzt ra­ten, was ich lie­ber un­ter­lasse. Da­für ist es schon vom Wein­bau aus ge­se­hen noch zu früh, nach­dem wir erst ein un­ge­fäh­res Vier­tel der Ge­samt­menge im Kel­ler ha­ben. Un zu­dem müs­sen wir erst schauen, wie sich die Moste und Mai­schen im Kel­ler ver­hal­ten wer­den. Der Wein hört nie auf, uns zu über­ra­schen und das ist gut so.

Da mar­tedì scorso siamo oc­cupati con la ven­dem­mia e fi­n­ora tutto pro­cede come pre­visto. Con il Pi­not gri­gio ab­biamo già quasi fi­nito, le tem­pe­ra­ture di mezza es­tate ed il vento caldo hanno por­tato a con­cen­tra­zioni zuc­che­rine al li­mite su­pe­riore dell’accettabilità. I 15 mm di piog­gia de­gli scorsi giorni non hanno cer­ta­mente pro­vo­cato un’inversione di ten­denza, ma as­sieme all’abbassamento di tem­pe­ra­tura hanno cont­ri­buito a sta­bi­liz­zare la si­tua­zione. Di mar­ci­ume acido e di bo­trite ne ab­biamo per ora meno che di me­dia nelle altre an­nate, le uve per ora sono sane ed an­che i li­velli aci­dici fanno sperare. Si può rias­su­mere che siamo in una buona si­tua­zione di par­tenza nella gara per ot­te­nere un buon pro­dotto, ma niente di più. Per po­ter dire come sarà l’annata di vino do­v­rei in­do­vinare, cosa che pre­fe­risco non fare. Per pred­irla è an­cora troppo presto già a li­vello viti­colo in quanto ab­biamo ven­dem­miato fi­n­ora solo un quarto dei vi­gneti. E poi bi­so­gna ve­dere come si com­por­teranno i mosti ed i pi­gia­di­ras­pati in can­tina. Il vino non fi­nisce a sor­pren­derci ed è bene che sia così.

Flaschenformen — Tipologie di bottiglie

Geschrieben von am 5. September 2016 | Abgelegt unter Packaging

2016-09-05_21-51-59

90 % der Kun­den mer­ken es nicht, 99 % schät­zen es nicht. Aber ich kann da­mit le­ben. Mit die­sen drei Sät­zen kann man ei­gent­lich das Thema Wert­schät­zung der Fla­schen­for­men am Wein­hof Ko­bler zu­sam­men­fas­sen. Mir war es schon in mei­ner Hob­by­winz­er­zeit wich­tig, die ver­schie­de­nen Weine in die für sie tra­di­tio­nelle Fla­schen­form zu fül­len. Als re­la­tiv neuer Wein­bau­be­trieb ver­fü­gen wir über keine Tra­di­tion und möch­ten auch nicht so tun als ob. Die Eti­ket­ten, der Wein­raum, die Kel­le­r­er­wei­te­rung usw. spre­chen dies­be­züg­lich eine klare Spra­che. Aber wo es eine Tra­di­tion gibt, dort bin ich be­strebt, diese zu pfle­gen. Na­tür­lich schmeckt ein Ge­würz­tra­mi­ner aus der Bor­deaux­fla­sche gleich gut wie ei­ner aus der Schle­gel­fla­sche, aber es ge­fällt mir ir­gend­wie nicht. Und des­halb ver­wende ich für die bei­den Grauen Bur­gun­der und den Char­don­nay die Bur­gun­der-, für den Ge­würz­tra­mi­ner die Rhein­wein- und für den Ca­ber­net so­wie den Mer­lot die Bor­deaux­fla­sche.

Il 90 % dei cli­enti non lo nota, il 99 % non lo ap­p­rezza. Ma mi va bene an­che così. Con queste tre frasi si pot­rebbe rias­su­mere la te­ma­tica della con­side­ra­zione delle di­verse ti­po­lo­gie di bot­tiglie che la nostra azi­enda uti­lizza. Già al tempo delle mi­cro­vi­ni­fi­ca­zioni hob­by­s­ti­che davo im­port­anza alla scelta della bot­tiglia. Da azi­enda ab­bas­t­anza re­cente non dis­po­niamo di una tra­di­zione e non vo­gliamo ne­an­che fin­gere di averne una. Le eti­chette, la sala di de­gus­ta­zione e la can­tina in­f­atti la­vor­ano con un’espressione con­tem­pora­nea. Però dove una tra­di­zione esiste, la vo­glio ris­pet­tare nel pos­si­bile. Na­tu­ral­mente un Ge­würz­tra­mi­ner pas­sato in bot­tiglia bordo­lese ha lo stesso sapore di uno im­bot­tigliato nella ren­ana, ma lo stesso la cosa non mi è sim­pa­tica. E per questo uti­lizzo per lo Char­don­nay ed i due Pi­not gri­gio la borgo­gnotta, per il Ge­würz­tra­mi­ner la ren­ana e per Ca­ber­net e Mer­lot la bordo­lese.

Wenn der Kunde mit durch­aus le­gi­ti­mer Gleich­gül­tig­keit auf diese Wahl re­agiert, so ist mir and­rer­seits das Un­ver­ständ­nis mei­ner Kol­le­gen hin­sicht­lich mei­ner Ein­stel­lung si­cher. Im­mer wie­der hört man in Ge­sprä­chen, wie froh man doch sei, wie­der eine Fla­schen­form we­ni­ger im Be­trieb zu ha­ben, schluss­end­lich gar nur mehr mit ei­ner zu ar­bei­ten, der Trend geht bei un­se­ren Wein­bau­ern in diese Rich­tung. Ge­wiss, die be­triebs­wirt­schaft­li­chen Vor­teile sind nicht von der Hand zu wei­ßen: Ein­fa­chere Be­stel­lung, un­kom­pli­zier­tere La­ger­hal­tung und die ganz an­de­ren Men­gen­ra­batte, die be­son­ders bei den Kar­to­na­gen emp­find­lich zu Bu­che schla­gen. Drei ver­schie­dene Kar­ton­for­men kos­ten viel mehr als die grö­ßere Auf­lage ei­nes Typs.

Come ho già scritto so­pra, i cli­enti spes­sis­simo non si ac­cor­gono della scelta delle bot­tiglie e ci tengo ad af­fer­mare che in fondo fanno bene, è il con­te­nuto che conta. Gran parte dei miei col­leghi es­prime in­vece ad­di­rit­tura in­com­pren­sione nei con­fronti della mia scelta. Ri­pe­tu­t­amente si sente nelle con­ver­sa­zioni tra di noi che fi­nal­mente si è ri­usciti ad avere ri­dotto an­cora una volta il nu­mero delle bot­tiglie dif­fe­renti, nel caso ri­tenuto ideale ad una sola. La ten­denza da noi vi­gnaioli lo­cali va in questa dire­zione. Certo, i van­taggi ges­tio­nali e so­prat­tutto eco­no­mici non si poss­ono ne­gare: Or­dini più fa­cili, ma­gaz­zino ri­dotto e so­prat­tutto una di­versa scon­ti­s­tica che spe­cial­mente sui car­toni si fa sen­tire. In­f­atti tre or­dini dif­fe­renti di car­toni cos­tano molto di più di un’unica ti­ra­tura an­che se con­sis­tente.

Aber so lange ich es mir leis­ten kann, bleibe ich da­bei. Das Wein­ma­chen macht mir näm­lich nur so lange Freude, so lange ich mich mit der Her­stel­lung und dem Pro­dukt auch iden­ti­fi­zie­ren kann. Und es ist bei­leibe nicht die ein­zige Ent­schei­dung, wel­che be­triebs­wirt­schaft­lich nicht zu recht­fer­ti­gen ist. Also?

Co­mun­que fin­ché me lo posso per­met­tere con­ti­nu­erò così. Fare vino in­f­atti mi pia­cerà per tutto il tempo che mi po­trò iden­ti­fi­care con il pro­dotto ed il modo in cui vi­ene ot­te­nuto. Ed in­fine non è la prima ed ul­tima de­ci­sione azi­en­dale che non è giu­sti­fica­bile dal punto di vista eco­no­mico. Per cui…

Zu­letzt: Das Fla­schen­ge­wicht. Von An­fang an habe ich Wert auf leich­test­mög­li­che Fla­schen ge­legt. Ich habe nie ver­stan­den, wieso in den Au­gen so man­cher Zeit­ge­nos­sen eine über­schwere Fla­sche und ein Kor­ken, der dop­pelt so lange ist, als es braucht, at­trak­tiv sein kann, wenn sie keine tech­ni­schen Vor­teile für den In­halt be­wir­ken. Die teu­ers­ten Bor­deaux-Weine kom­men in ein­fa­chen und leich­ten Fla­schen da­her und die Aus­stat­tung ist sehr ein­fach ge­hal­ten. No­ble Zu­rück­hal­tung statt prot­zi­ges Par­venu-Ver­hal­ten. Die not­wen­dige Dis­kus­sion zur Nach­hal­tig­keit der Pro­duk­tion ist mir in die­sem Sinne sehr ent­ge­gen­ge­kom­men. Das Fla­schen­ge­wicht be­ein­flusst den En­er­gie- und Roh­stoff­auf­wand in der Pro­duk­tion ei­ner­seits und an­de­rer­seits durch das Mehr­ge­wicht beim Trans­port zum und vom Wein­hof. Die leich­teste von mir ver­wen­dete Fla­sche wiegt 410 g, die schwerste lei­der schon 480 g. Bei den BVS-Fla­schen, d.h. für Dreh­ver­schluss ge­eig­net, ist lei­der das An­ge­bot ein­ge­schränkt.

Alla fine: Il peso della bot­tiglia. Da sem­pre vo­levo avere le più leg­gere. Non ho mai ca­pito, come mai poss­ano pia­cere bot­tiglie pe­s­anti e tappi dopp­ia­mente lunghi di quanto serve, se non ci sono i van­taggi tec­no­lo­gici per il con­te­nuto. I vini più cari del Bordo­lese si pre­sen­tano con bot­tiglie leg­gere e sem­plici. No­bile ri­ser­va­tezza in­vece di att­eg­gia­mento da par­venu. Per for­t­una l’attuale dis­cus­sione sulla sos­teni­bi­lità della fi­liera vi­ti­vi­ni­cola mi vi­ene molto in­con­tro. In­f­atti il peso della bot­tiglia in­cide sul con­sumo di ma­te­ria prima, sull’energia per la fabbri­ca­zione non­ché sul trasporto alla can­tina e da lì al con­su­ma­tore fi­nale. La mia bot­tiglia più leg­gera pesa 410 g, la più pe­s­ante 480. Pur­troppo, optando per le bot­tiglie BVS, cioè idonee per la chi­usura a vite, devo ac­cet­tare il fatto che la la scelta è ri­dotta. 

Unsere Weine — I nostri vini: Grauer Burgunder Oberfeld

Geschrieben von am 2. September 2016 | Abgelegt unter Keller - Cantina, Weingarten - Vigneto

grauer_burgunder_oberfeldSeit 2014 vi­ni­fi­zie­ren wir zu­sätz­lich zum Klaus­ner ei­nen zwei­ten Grauen Bur­gun­der und zwar je­nen aus der Lage Ober­feld. Wieso nicht vom Klaus­ner mehr ma­chen — ich pro­du­ziere dort nur die Hälfte des mög­li­chen — um die ge­stie­gen Nach­frage zu be­frie­di­gen statt ein zwei­tes Pro­dukt auf den Markt zu brin­gen mit all den zu­sätz­li­chen Aus­ga­ben für Eti­kett, Ver­wal­tung, Ver­mark­tung usw.? Tat­säch­lich bin ich bis jetzt mit dem Klaus­ner als al­lei­ni­gen Grauen Bur­gun­der sehr gut ge­fah­ren, aber als al­ter Vewr­suchs­an­stel­ler a.D. wollte ich un­be­dingt wis­sen, was diese zweite Lage der glei­chen Sorte für Er­geb­nisse in Sen­so­rik und Ver­mark­tung brin­gen wird. Aus­bau­ver­su­che im Kleinst­maß­stab frü­he­rer Jahre wa­ren recht viel­ver­spre­chend, so dass wir in­zwi­schen mit 1.400 Fla­schen am Markt prä­sent sind (Klaus­ner 4.300 Fl.).

Dal 2014 vi­ni­fi­ch­iamo oltre al Klaus­ner un se­condo Pi­not gri­gio che vi­ene dal vi­gneto Ober­feld. Non sa­rebbe stato più in­tel­li­gente rispon­dere alla do­manda cre­scente di Klaus­ner pro­du­cen­done di più se solo la metà dell’uva di quel vi­gneto per ora vi­ene tras­for­mata a me? Per­ché un se­condo pro­dotto con le in­e­vi­ta­bili spese per nuove eti­chette, ges­tione, dis­tri­bu­zione e ven­dita? In­f­atti con il Klaus­ner sono per ora an­dato molto bene ma da ve­c­chio ri­cer­ca­tore fuori ser­vi­zio ero molto cu­rioso come l’effetto zona si sa­rebbe ri­per­cosso sull’aspetto sen­so­riale ma an­che sulle ven­dite. Mi­cro­vi­ni­fi­ca­zioni di prova fatte ne­gli anni pas­sati ci hanno resi ab­bas­t­anza fi­du­ciosi per cui dell’ultima an­nata per es­em­pio ab­biamo pro­dotto 1.400 bot­tiglie (Klaus­ner 4.300 bott.).

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Begrünung im Weingarten: Bodenpflege und Biodiversität (1) — Inerbimento del vigneto: Gestione del suolo e biodiversità (1)

Geschrieben von am 1. September 2016 | Abgelegt unter Weingarten - Vigneto

2015-04-15_16-44-40

In Süd­ti­rol sind zu­min­dest seit den 70er Jah­ren die Wein­gär­ten in ih­rer Ge­samt­heit dau­er­be­grünt. D.h. nach dem Er­rich­ten ei­ner Neu­an­lage wird ent­we­der ge­war­tet, bis sich spon­tan die Flora aus­brei­tet oder es wird eine Grä­ser­mi­schung ein­ge­sät, um den Vor­gang zu be­schleu­ni­gen. In der leicht zu be­ar­bei­ten­den Fahr­gasse wird ge­mulcht (der Be­wuchs wird ge­mäht und lie­gen ge­las­sen) wäh­rend der Un­ter­stock­be­reich an­fäng­lich me­cha­ni­sch (durch Pflü­gen und Ha­cken), spä­ter mit­tels Her­bi­zi­den be­han­delt wurde und jetzt wie­der zu­neh­mend me­cha­ni­sch (Bürs­ten oder Krei­se­leg­gen) be­ar­bei­tet wird.

I vi­gneti sud­ti­ro­lesi sono in­er­biti in modo per­ma­nente a par­tire al­meno dagli anni 70. Vuol dire che dopo l’impianto di un vi­gneto nuovo o che si as­petta che si formi un cotico er­boso spon­ta­neo o si ac­ce­lera l’inerbimento con la se­mina di va­rie es­senze. Nell’interfila fa­cil­mente la­vora­bile si passa so­prat­tutto con la pac­cia­ma­trice che ta­glia l’erba fi­ne­mente e la la­scia sul posto (Mul­ching). Il sot­to­fila in­vece una volta si te­neva aperto prima con l’aiuto dell’aratro, poi per mezzo di er­bi­cidi men­tre adesso c’è un ri­torno par­ziale alle la­vor­a­zioni con er­pici ro­tanti o le spaz­zole (quelle che si us­ano an­che per spol­lo­nare).

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Die gute Nachricht: 2016 wird kein früher Jahrgang — La buona notizia: 2016 non sarà un’annata precoce

Geschrieben von am 18. August 2016 | Abgelegt unter Weingarten - Vigneto

Reifetest2016

Da sagt uns zu­min­dest die er­ste Aus­gabe des wö­chent­lich er­schei­nen­den Rei­fe­tests des Ver­suchs­zen­trums Laim­burg. Bei­spiel­haft die hier wie­der­ge­ge­bene Gra­fik, wel­che den Zu­cker­ge­halt zum Zeit­punkt der ers­ten Pro­be­nahme wie­der­gibt. Wie man sieht, ha­ben wir seit 2005 den tiefs­ten Wert in die­ser durch­aus re­prä­sen­ta­ti­ven An­lage. Na­tür­lich sind zu die­sem Zeit­punkt erst Ten­den­zen hin­sicht­lich des wei­te­ren Rei­fe­ver­lauf sicht­bar, die ro­ten Sor­ten wer­den auch erst an den nächs­ten Ter­mi­nen be­probt, aber ein wich­ti­ger An­halts­punkt ist in je­dem Fall ge­ge­ben.

Questo al­meno ci di­cono i ri­sul­tati del primo test set­tim­a­nale di ma­tu­ra­zione pubb­li­cato dal Cen­tro Spe­ri­men­tale Laim­burg. Il gra­fico ri­por­tato che ri­pro­duce i con­te­nuti zuc­cher­ini è si­gni­fi­ca­tivo. Si vede chi­ara­mente che quest’anno è stato ri­le­vato in questo vi­gneto rap­pre­sen­ta­tivo il va­lore più basso di con­cen­tra­zione zuc­che­rina dal 2005. Al mo­mento si poss­ono ve­dere lo­gi­ca­mente solo ten­denze gros­s­o­lane, con i pre­lievi sui vi­ti­gni a bacca rossa più tar­divi si co­min­cerà sol­tanto le pros­sime set­ti­mane, ma un im­port­ante dato di rife­ri­mento in­tanto c’è.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Immer wieder… Peronospora — Sempre di nuovo… Peronospora

Geschrieben von am 30. Juni 2016 | Abgelegt unter Weingarten - Vigneto

2008-07-24_08-18-30Ei­gent­lich will ich über­haupt nicht gerne über den Fal­schen Re­ben­mehl­tau, auch Pe­ro­no­s­pora (lat. Plas­mo­para viti­cola) schrei­ben. Denn es be­deu­tet, dass sie ein ak­tu­el­les Pro­blem dar­stellt und zu­dem weil ich schon meh­rere Bei­träge not­ge­drun­gen in den letz­ten Jah­ren dar­über ver­öf­fent­licht habe; ich müsste mich ir­gend­wie zu oft wie­der­ho­len. And­rer­seits soll der ge­schätzte Le­ser schon be­mer­ken, was uns Wein­bau­ern im Jah­res­lauf — auch an we­ni­ger Er­freu­li­chem — so be­wegt.

In re­altà non vo­levo pro­prio scri­vere a pro­po­sito della pe­ro­no­s­pora (lat. Plas­mo­para viti­cola). Per­ché si­gni­fica che co­s­ti­tuisce un at­tuale pro­blema e poi per ne­ces­sità ne ho scritto già di­versi post gli anni scorsi. D’altra parte il let­tore ha il di­ritto di es­sere in­for­mato an­che a pro­po­sito de­gli av­ve­nimenti meno fe­lici dell’annata agra­ria.

Ganz Nord- und Mit­tel­eu­ropa, im wein­bau­li­chen Sinne ver­stan­den, ist heuer von die­ser Reb­krank­heit ex­trem stark be­trof­fen. Vie­ler­orts sind die Schä­den an den Trau­ben so groß, dass par­zel­len­weise auch von 20 bis 60 %, manch­mal so­gar von To­tal­aus­fäl­len die Rede ist. Auch das Laub ist dem­entspre­chend in Mit­lei­den­schaft ge­zo­gen, aber dies­be­züg­lich kann sich die Rebe mit ei­ner ver­mehr­ten Geiz­trie­bil­dung selbst et­was hel­fen.

Tutto il nord ed il cen­tro Eu­ropa, viti­col­tu­ral­mente par­lando, è col­pito in modo mas­sic­cio da questa am­pelo­pa­tia. In tanti posti i vi­gneti sono col­piti così forte che si parla di per­d­ite che a se­conda delle par­celle sono tra i 20 ed i l 60 %, ma rag­gi­un­gono an­che il 100 %. An­che le fo­glie sono com­pro­messe, ma quì la vite in parte è ca­pace di ai­utarsi pro­du­cendo più femmi­nelle.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Unsere Weine — I nostri vini: Merlot Riserva Klausner

Geschrieben von am 30. Juni 2016 | Abgelegt unter Keller - Cantina, Weingarten - Vigneto

merlot_riserva_klausnerMer­lot, was fällt dem in­ter­es­sier­tem Wein­trin­ker zu­erst dazu ein? Châ­teau Pé­trus, Mas­seto oder her­kunfts­be­freite, stan­dar­di­sierte Rot­weine, wel­che beim Diskoun­ter um 1,50 € oder we­ni­ger an­ge­bo­ten wer­den? Tat­sa­che ist, dass diese Reb­sorte eine enorme Fle­xi­bi­li­tät hin­sicht­lich Menge und Güte auf­weist. Aber wie im­mer ist es nie Ver­dienst oder Schuld ei­ner Reb­sorte, wel­che Weine sie her­vor­bringt, son­dern die ver­schie­den­ar­ti­gen Be­stre­ben der Men­schen, wel­che sie an­bauen und ver­ar­bei­ten.

Quando il be­vi­tore con­scio sente la pa­rola Mer­lot a cosa pensa? A Châ­teau Pé­trus, Mas­seto o a vini stan­dar­diz­zati, to­tal­mente privi di ca­rat­te­ris­ti­che di pro­ve­ni­enza che nei dis­count si tro­vano a 1,50 €? È un fatto che questo vi­ti­gno pre­senta una stra­or­di­na­ria fles­si­bi­lità nei con­fronti di quan­tità e qua­lità. Ma come sem­pre non è mai me­rito o colpa di una va­rietà che vini dà, ma da ri­cer­care nei dif­fe­renti obi­et­tivi che hanno le per­sone che la col­tivano e tras­for­mano.
Mer­lot ge­hört nicht zu den neu in Süd­ti­rol ver­brei­te­ten Sor­ten. Er ist schon in der  Folge der Be­stre­bun­gen Erz­her­zog Jo­hanns ab 1840 oder spä­tes­tens in ei­ner zwei­ten Welle um der vor­letz­ten Jahr­hun­dert­wende, aus­ge­hend von der Wein­bau­schule San Mi­chele an der Etsch, in un­ser Wein­bau­ge­biet ge­kom­men. Dar­auf­hin hat die Sorte eine be­stimmte Ver­brei­tung er­langt, wo­bei Sie­be­n­eich bei Ter­lan ei­ner­seits und das süd­li­che Boz­ner Un­ter­land mit Mar­greid und Kur­tat­sch and­rer­seits die be­deu­tends­ten Orte dar­stel­len. Ne­ben ei­ner grund­sätz­li­chen Eig­nung für die Bö­den und das Klima eben­dort war es si­cher hilf­reich, dass bei Mer­lot ohne gro­ßem Auf­wand — na­tür­lich mit qua­li­ta­ti­ven Ab­stri­chen, aber trotz­dem — auch grö­ßere Men­gen pro­du­ziert wer­den kön­nen. An­dere neu ein­ge­führte rote Reb­sor­ten wie z.B. der Blau­bur­gun­der hat diese Er­trags­struk­tur nicht. Man muss sich näm­lich im­mer vor Au­gen hal­ten, dass bis vor 50 Jah­ren Man­gel­wirt­schaft herrschte, die An­for­de­run­gen wa­ren deut­lich an­dere als heute.

Il Mer­lot non svi­ene col­ti­vato in Sud­ti­rolo solo re­cen­te­mente. È ar­ri­vato quì o a se­guito dei la­vori dell’arciduca Gio­vanni a par­tire del 1840 o al più tardi come frutto de­gli sforzi dell’Istituto di San Mi­chele all’Adige all’inizio del 19° se­colo. Do­po­di­ché ha tro­vato una certa dif­fu­sione sia a Set­te­querce (Sie­be­n­eich) vicino a Ter­lano e nei pa­esi di Cortac­cia e Ma­grè. Ac­canto ad una certa pre­dis­po­si­zione pe­do­lo­gica e cli­ma­tica ha ai­utato si­cur­amente il fatto che questa va­rietà bordo­lese è an­che in grado, ov­via­mente con rin­unce qua­li­ta­tive, di pro­durre quan­tità con­side­re­voli. In altre va­rietà in­tro­dotte a quei tempi come il Pi­not nero per es­em­pio, questa pos­si­bi­lità è no­te­vol­mente più li­mi­tata. Bi­so­gna in­f­atti te­nere sem­pre pre­sente che fino a 50 fa di vino ce n’era sem­pre troppo poco, le esi­genze er­ano altre.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

„Viriziagn“ und „auibindn“ — „Ligar su“

Geschrieben von am 22. Juni 2016 | Abgelegt unter Weingarten - Vigneto

Lau­b­ar­beit ist der Über­be­griff für viele Tä­tig­kei­ten des Wein­bau­ers im Som­mer. Über das darin ent­hal­tene Aus­bre­chen der über­schüs­si­gen Triebe, das wir hier „schabi­gen“ nen­nen, habe ich schon mehr­mals ge­schrie­ben. Doch da­mit wurde erst der An­fang ge­macht. Es gilt, dass die ver­blie­be­nen Triebe in die rich­tige Rich­tung wach­sen und den vor­ge­ge­be­nen Raum mög­lichst gleich­mä­ßig aus­fül­len. Dies, da­mit die Reb­blät­ter das ein­fal­lende Son­nen­licht op­ti­mal ein­fan­gen und trotz­dem eine gute Durch­lüf­tung der Laub­wand im Sinne der Pflan­zen­ge­sund­heit ge­währ­leis­tet bleibt. Auch alle spä­ter an­fal­len­den Ar­bei­ten ein­schließ­lich der Lese pro­fi­tie­ren von ei­ner sorg­fäl­ti­gen Aus­füh­rung.

Il ter­mine col­let­tivo di la­voro sul verde rac­co­glie più at­ti­vità es­tive del viti­col­tore. Della scac­chia­tu­ura („sgarzar“), cioè dell’allontanamento di tutti i tralci su­per­flui o col­lo­cati male ho già scritto più volte. Ma questo era solo l’inizio. In­f­atti è ne­ces­sa­rio che i tralci crescano nella dire­zione giusta e riem­pino in modo omo­ge­neo lo spa­zio pre­visto. Questo per­ché le fo­glie della vite cap­tino bene le ra­dia­zioni so­lari e nello stesso tempo la parete fo­gli­are con­servi una giusta ae­ra­zione a fa­vore dello stato sa­ni­ta­rio. An­che tutti i la­vori se­guenti fino alla ven­dem­mia com­presa ap­pro­fit­tano di un’esecuzione me­ti­co­losa.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Der Duft der Rose — Il profumo della rosa

Geschrieben von am 11. Juni 2016 | Abgelegt unter Allgemein - Generale

2016-05-20_16-15-10

Ro­sen­duft ist ein im­mer wie­der ge­nann­tes Merk­mal bei der Be­schrei­bung des Aro­mas von Ge­würz­tra­mi­ner, ei­ner Sorte, wel­che in un­se­rem Be­trieb eine große Rolle spielt. Desto in­ter­es­sier­ter war ich, bei ei­nem Be­such der Gär­ten von Schloss Trautt­mans­dorff an den vie­len Blü­ten der dor­ti­gen gro­ßen Ro­sen­samm­lung zu rie­chen.

Il pro­f­umo di rosa è un de­scrit­tore che si sente molto spesso no­mi­nare nella de­scri­zione dell’aroma di Ge­würz­tra­mi­ner, un vi­ti­gno molto im­port­ante nella nostra azi­enda. Questo spiega an­che il mio in­ter­esse di sen­tire du­rante una vi­sita ai Gi­ar­dini di Ca­s­tel Trautt­mans­dorff gli odori della grande col­le­zione di rose.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Sie sind wieder da — Essi sono tornati

Geschrieben von am 30. April 2016 | Abgelegt unter Ankündigung - Annuncio, Verkauf - Vendita

 

2016-05-01_19-36-41

All jene, wel­che meine Face­book-Seite ken­nen, wer­den die Fül­lung An­fang April mit­be­kom­men ha­ben. Na­tür­lich auch jene Per­so­nen, wel­che öf­ters auf der Wein­straße un­ter­wegs sind. Die mo­bile Füll­sta­tion un­se­res Ma­schi­nen­rings ist näm­lich un­über­seh­bar. Nach ei­ner jahr­gangs­be­ding­ten Durst­stre­cke im wahrs­ten Sinne des Wor­tes sind wir im Ver­kauf jetzt wie­der voll ope­ra­tiv, d.h. alle Weine sind ver­füg­bar. Auch un­ser De­stil­lat üb­ri­gens und ein­zelne Fla­schen äl­te­rer Jahr­gänge.

Tutti quelli che fre­quen­tano la mia pa­gina di Face­book sa­pranno dell’imbottigliamento av­venuto all’inizio di aprile. An­che quelle per­sone che fre­quen­tano la strada del Vino, in quanto il rim­or­chio della nostra co­ope­ra­tiva di im­bot­tiglia­mento è molto vis­toso. Dopo veri tempi di ma­gra siamo di nuovo com­ple­ta­mente ope­ra­tivi, tutti i vini sono di nuovo dis­po­ni­bili. An­che il nostro di­stil­lato e sin­gole bot­tiglie  di ve­c­chie an­nate.

Char­don­nay Oge­aner 2015
Grauer Burgunder/Pinot gri­gio Klaus­ner 2015
Grauer Burgunder/Pinot gri­gio Ober­feld 2015
Ge­würz­tra­mi­ner Feld 2014
Mer­lot Kretzer/Rosato Kotz­ner 2015
Ca­ber­net Franc Puit 2013
Mer­lot Ri­serva Klaus­ner 2011

Und wie ist er nun der 15er? Diese Frage ist so ver­ständ­lich wie häu­fig. Nun, selbst­kom­po­nierte Lo­bes­hym­nen über die Qua­li­tät mei­ner Pro­dukte wird man in die­sem Blog ver­geb­lich su­chen. Je­der sollte sich selbst ein Bild da­von ma­chen, Ge­le­gen­hei­ten gibt es ge­nug, nicht zu­letzt auf dem Wein­hof selbst (bitte aber An­mel­den nicht ver­ges­sen!). Ein biss­chen lehne ich mich aber doch aus dem Fens­ter: Der Aus­sage, dass der 2015er nicht der al­ler­schlech­teste Jahr­gang sei, kann ich schon et­was ab­ge­win­nen.

Ed in­fine come è ’sto 2015? Questa do­manda è tanto nor­male quanto fre­quente. Beh, su questo blog non sarà fa­cile tro­vare elogi circa i miei vini. Pre­fe­risco che gli in­ter­es­sati si fac­ciano loro stessi un’idea. Ci sono di­verse oc­ca­sioni, non per ul­tima in azi­enda (prego non di­menti­care di con­tat­t­arci prima!). A questo punto mi az­zardo però lo stesso a dare un gi­udi­zio: con­di­vido l’opinione che il 2015 non sia stato la peg­giore in as­so­luto di tutte le an­nate. 

Wenn Zentimeter über Sein und Nichtsein entscheiden — Quando sono i centimetri a decidere

Geschrieben von am 30. April 2016 | Abgelegt unter Weingarten - Vigneto

image

2016 wird eu­ro­pa­weit als Frost­jahr in die An­na­len ein­ge­hen. Die­ser Tage liest man von Frost­schä­den im Bur­gund und in der Cham­pa­gne, von Aus­fäl­len in Deutsch­land und To­tal­ver­lus­ten im Bur­gen­land so­wie in der Stei­er­mark. Schlechte Nach­rich­ten bzgl. Spät­frost kom­men so­gar aus den deut­lich süd­lich ge­le­ge­ne­ren Abruz­zen und dem La­tium. Im Laufe der nächs­ten Wo­chen, wenn de­fi­ni­tiv er­sicht­lich wird, wel­che Triebe doch noch den Tem­pe­ra­tu­ren un­ter dem Ge­frier­punkt ge­trotzt ha­ben oder nicht, wer­den die Schä­den tat­säch­lich quan­ti­fi­zier­bar. Süd­ti­rol hat es auch er­wischt (Nächte vom 24. auf 25., 25. auf 26. und 27.auf 28. April), aber wie so oft ha­ben wir ziem­li­ches Glück ge­habt, ver­gli­chen mit den an­de­ren Ge­bie­ten.

Il 2016 verrà ri­cor­dato si­cur­amente come an­nata delle ge­late. In questi giorni si legge di danni in Borgo­gna e nella Cham­pa­gne, di per­d­ite par­ziali in Ger­ma­nia e to­tali nel Bur­gen­land e nella Stiria. No­ti­zie tristi ar­ri­vano an­che da zone molto più me­r­idio­nali come gli Abruzzi ed il La­zio. Nel corso delle pros­sime set­ti­mane, quando si ve­drà chi­ara­mente quali dei getti hanno re­sis­tito alla forza de­le­te­ria dei gradi sotto lo zero e quali de­fi­ni­ti­va­mente no, si po­trà va­lutare il danno reale. An­che il Sud­ti­rolo è stato col­pito (notti tra il 24 ed il 25, il 25 ed il 26, il 27 ed il 28 aprile) ma come spesso suc­cede ab­biamo avuto più for­t­una di altre re­gioni.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Binden — Legare

Geschrieben von am 20. April 2016 | Abgelegt unter Weingarten - Vigneto

2016-04-02_15-31-58

Es stimmt, die Zeit des Bin­dens ist seit ein paar Wo­chen ei­gent­lich be­en­det, in der Zwi­schen­zeit ha­ben die Re­ben bei uns aus­ge­trie­ben, aber der Bei­trag wurde schon be­gon­nen und jetzt stelle ich ihn halt fer­tig und ins Netz. Zu­dem steht er dann für die nächste Bin­de­sai­son früh ge­nug al­len in­ter­es­sier­ten An­wen­dern zur Ver­fü­gung. Das An­bin­den der Frucht­ru­ten ist nach dem Win­ter­schnitt die nächste grö­ßere Ar­beit, wel­che an­fällt, be­vor die neue Ve­ge­ta­ti­ons­pe­ri­ode be­ginnt. Nach dem Auf­rich­ten gilt es, die nach dem Win­ter­schnitt ver­blie­be­nen Frucht­ru­ten an den vom Er­zie­hungs­sys­tem vor­ge­se­he­nen Or­ten an den Pergl- oder Spa­lier­dräh­ten zu be­fes­ti­gen.

È vero, il pe­ri­odo del le­gare è ter­mi­nato da un paio di set­ti­mane e le viti hanno co­min­ciato a ger­mo­gli­are nel frat­tempo. Il post lo avevo però in­co­min­ciato a scri­vere da tempo, non vo­levo la­sci­arlo così ed in ogni caso i con­te­nuti sa­ranno pronti per la pros­sima sta­gione. Il le­gare i capi a frutto è il primo grande la­voro che se­gue la po­ta­tura in­ver­nale prima che co­minci la sta­gione ve­ge­ta­tiva. Dopo il „con­ciar su“ si tratta di le­gare i tralci ri­masti dopo la po­ta­tura ai fili di ferro della per­gola o della spal­liera, nel posto esatto pre­visto dallo spe­ci­fico sis­tema di al­le­va­mento uti­liz­zato.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

„Aufrichten“ — „Conciar su“

Geschrieben von am 26. März 2016 | Abgelegt unter Weingarten - Vigneto, Weingeschichte - Storia viticola

2016-03-25_16-03-06_1Be­vor man nach dem Reb­schnitt die ver­blie­be­nen Frucht­ru­ten an die Drähte bin­det, gilt es, das Un­ter­stüt­zungs­sys­tem in Stand zu hal­ten und even­tu­ell aus­zu­bes­sern. Nach­dem die Pergl das his­to­ri­sche Er­zie­hungs­sys­tem in Süd­ti­rol ist, sind die Be­zeich­nun­gen der Ar­bei­ten im­mer noch da­von ab­ge­lei­tet, auch wenn sich im­mer mehr der Draht­rah­men durch­setzt (schät­zungs­weise 95 % der Neu­an­la­gen wer­den in­zwi­schen sol­cher­art er­rich­tet).

A po­ta­tura ul­ti­mata, prima di po­ter le­gare i capi a frutto ai fili, è ne­ces­sa­rio fare la ma­nu­ten­zione al sis­tema si so­stegno. Sic­come in Sud­ti­rolo il sis­tema di al­le­va­mento sto­rico è la per­gola, i nomi dei re­la­tivi la­vori de­ri­vano da essa, no­no­stante che le spal­liere si af­fer­mano sem­pre di più (a oc­chio e croce il 95 % de­gli im­pi­a­nti nuovi vi­ene fatto in con­trasto alla tra­di­zione). 

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Unkaputtbar? — Indistruttibile?

Geschrieben von am 29. Februar 2016 | Abgelegt unter Weinkost - Degustazione

2016-02-29_19-58-56

Über sie­ben Jahre ist er alt, wurde vor zehn Ta­gen ge­öff­net, stand halb­voll drei Tage im Wein­raum herum, wurde fälsch­li­cher­weise tief­ge­fro­ren statt nur ge­kühlt, lag wei­tere Tage zu­erst in der be­heiz­ten Kü­che, dann kurz im Kühl­schrank und er ist im­mer noch gut, nein, ich ge­traue mich zu sa­gen, sehr gut!

Ha più di sette anni, è stato aperto dieci giorni fa, stava per tre giorni mezzo vuoto nel lo­cale di de­gus­ta­zione, per er­rore poi in­vece di raf­fred­darlo è stato con­ge­lato, di se­guito si tro­vava per un paio di giorni prima nella cu­cina ris­cal­data e poi fi­nal­mente in frigo…, ed è an­cora buono, anzi, mi az­zardo per gi­unta a dire che è buo­nis­simo!

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Geschnitten! — Potato!

Geschrieben von am 19. Februar 2016 | Abgelegt unter Weingarten - Vigneto

Loewe

Ver­gan­ge­nen Sams­tag ha­ben wir den letz­ten ver­blie­be­nen Wein­gar­ten fer­tig ge­schnit­ten. Ei­gent­lich eine ganz nor­male, weil vor­her­seh­bare Ar­beit im Jah­res­ver­lauf. Aber nach­dem ich ja schon seit län­ge­rem nicht mehr im Ver­suchs­zen­trum ar­beite und mit Mai 2015 auch mein En­ga­ge­ment in der Ge­mein­de­po­li­tik be­en­det habe, bin ich heuer erst­mals da­zu­ge­kom­men, beim Schnitt al­ler Reb­an­la­gen da­bei zu sein.  Zwe Mo­nate wa­ren wir fast un­un­ter­bro­chen — das nie­der­schlags­freie Wet­ter ließ es zu — in den ein­zel­nen Wein­gär­ten un­ter­wegs. Eine Ar­beit, wel­che auf Dauer haupt­säch­lich den Un­ter­arm be­las­tet, aber and­rer­seits auch sehr be­frie­di­gend wirkt: es ist keine nur kör­per­li­che Ar­beit, man gibt schon eine er­ste Rich­tung in Hin­blick auf Er­trag und Qua­li­tät vor, auf je­den ein­zel­nen Reb­stock muss ein­ge­gan­gen wer­den, da kei­ner wirk­lich gleich ist, man wir mit der Zeit im­mer schnel­ler (zu­min­dest komme es ei­nem so vor) und am Ende des Tage sieht man sehr deut­lich, was man ge­tan hat.

Sa­bato scorso ab­biamo fi­nito di po­tare i ceppi dell’ultimo vi­gneto ri­masto. Di so­lito un la­voro nor­male nel corso dell’annata agri­cola in quanto pre­ve­di­bile. Ma sic­come da quando non la­voro più nel Cen­tro spe­ri­men­tale Laim­burg e dopo aver con­cluso il mio im­pegno nella po­litica co­mu­nale nel mag­gio scorso, quest’anno sono ri­uscito la prima volta a par­te­ci­pare alla po­ta­tura di tutti i vi­gneti. Fa­vo­riti dal tempo privo di pre­ci­pi­ta­zioni ab­biamo po­tato per due mesi quasi senza al­cuna in­terru­zione. È un la­voro che a lungo an­dare grava so­prat­tutto sull’avambraccio che però dà an­che sod­dis­fa­zione: Non è un la­voro es­clu­si­va­mente ma­nuale, è un passo im­port­ante nel de­fi­nire il rap­porto resa/qualità, ogni sin­golo ceppo va trat­tato a modo suo per­ché nes­suno è uguale all’altro, col tempo si di­v­enta sem­pre più ve­loci (al­meno pare così) e alla fine della gior­nata si vede bene cosa si ha fatto.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Unsere Weine — I nostri vini: Gewürztraminer Feld

Geschrieben von am 7. Februar 2016 | Abgelegt unter Keller - Cantina, Weingarten - Vigneto

gewuerztraminer_feld

Vier un­se­rer Wein­gär­ten be­fin­den sich am Tal­grund, drei in Dorf­nähe, auf dem Schwemm­ke­gel des Fen­ner Ba­ches. Zu den letz­te­ren ge­hört die Lage Feld, wo un­ser Ge­würz­tra­mi­ner wächst. Haupt­säch­lich auf Grund zweier Ei­gen­schaf­ten he­ben sich letz­tere Wein­gär­ten von den Tal­la­gen ab. Der ge­ringe (um die 20 m) aber in die­sem Fall doch be­deut­same Hö­hen­un­ter­schied so­wie die Zu­sam­men­set­zung des Bo­dens. Auf dem Schwemm­ke­gel hält sich näm­lich die nächt­li­che Ab­küh­lung in Gren­zen und der Un­ter­grund ist ein­zig vom an­ge­schwemm­ten Do­lo­mit­schutt cha­rak­te­ri­siert, wo­durch ein leh­mig san­di­ger, ba­si­scher Bo­den vor­herrscht.

Quat­tro dei nos­tri vi­gneti si tro­vano nel fon­do­valle, tre in vici­nanza del pa­ese, sul co­no­ide del rio Fa­vo­gna. Il vi­gneto Feld, da dove vi­ene il nostro Ge­würz­tra­mi­ner, ap­par­ti­ene a quest’ultimi. Si dis­tin­guono so­prat­tutto per due cose: per una seb­bene li­mi­tata dif­fe­renza in al­ti­tu­dine di 20 m e per una dif­fe­rente com­po­si­zione del ter­reno. In­f­atti sul co­no­ide l’escursione ter­mica è mi­nore ed il ter­reno ori­gi­nato solo dai de­triti do­lo­mitici è ar­gil­losab­bioso e leg­ger­mente ba­sico. 

1973 wur­den dort un­se­ren ers­ten Ge­würz­tra­mi­ner-Re­ben ge­setzt, aber die An­lage wurde lei­der nicht sehr alt. Sehr viel Stö­cke fie­len der Esca-Krank­heit — die Sorte ist dies­be­züg­lich sehr emp­find­lich — zum Op­fer, wo­bei das Er­set­zen der ab­ge­stor­be­nen Re­ben sich als schwie­rig her­aus­stellte. Zu­dem war die Qua­li­tät der voll­stän­dig aus Holz be­stehen­den Pergl sehr schlecht, wes­we­gen in der Folge das Laub­dach sich im­mer mehr senkte und das Be­ge­hen so­wie das Be­fah­ren der An­lage im­mer mü­he­vol­ler wur­den. 2004, nach 31 Jah­ren, wurde schließ­lich ein Schluss­strich ge­zo­gen, d.h. die alte An­lage wurde ge­ro­det und der Wein­gar­ten neu be­pflanzt. Wie­der Ge­würz­tra­mi­ner, dies­mal aber das den sor­ten­ei­ge­nen Wuchs­ei­gen­schaf­ten viel bes­ser ent­spre­chende Spa­lier­sys­tem und die Rei­hen par­al­lel zu den Längs­sei­ten ge­führt, was wie­derum die Me­cha­ni­sie­rung er­leich­tert.

Nel 1973 sono state pi­a­n­tate lì le nostre prime viti di Ge­würz­tra­mi­ner, ma l’impianto non fu di lunga du­rata. Molti ceppi di­ven­nero vit­time del mal dell’esca (questo vi­ti­gno ne è par­ti­co­lar­mente sen­si­bile) e la loro so­sti­tu­zione fu dif­fi­cile. Inoltre la qua­lità del ma­te­riale delle per­gole com­ple­ta­mente in legno non era la migliore per cui si ab­bassa in con­ti­nua­zione ren­dendo dif­fi­cile il pas­sag­gio sia a piedi che con le mac­chi­nari agri­coli. Nel 2004, dopo 31 anni, ab­biamo chi­uso il ca­pi­tolo estir­pando e re­im­pi­a­ntando il vi­gneto. Di nuovo Ge­würz­tra­mi­ner, questa volta però col sis­tema di al­le­va­mento a spal­liera che ris­petta molto di più il com­por­ta­mento as­sur­gente della va­rietà e con i fi­lari par­al­leli ai lati lunghi per fa­ci­li­t­are la mec­ca­niz­za­zione.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

2014: Die Probleme hören nicht auf — I problemi non finiscono

Geschrieben von am 31. Januar 2016 | Abgelegt unter Verkauf - Vendita

fluchodersegenSo lange man mit dem Jahr­gang 2014 han­tiert, d.h. da­mit auf Wein­kos­ten un­ter­wegs ist, kann man es nicht oft ge­nug be­to­nen: 2014 war für die Wein­bau­ern ein ex­trem schwie­ri­ges Jahr, aber der Kon­su­ment, so­fern er die Weine ge­wis­sen­haft ar­bei­ten­der Be­triebe trinkt, wird da­von sehr wahr­schein­lich nichts mit­be­kom­men, die Qua­li­tät ist durch­aus mit je­ner an­de­rer Jahr­gänge ver­gleich­bar. Bei den Weiß- und Ro­séwei­nen in je­dem Fall, bei den bei­den Rot­wei­nen wird der Jahr­gangs­ein­fluss si­cher­lich deut­lich her­aus­ste­chen, dass die Güte aber von vorne her­ein ge­rin­ger sein wird, be­zweifle ich mo­men­tan aber stark.

Fino a quando avrò da fare, per es­em­pio in pre­sen­ta­zioni, con i vini del 2014 devo con­ti­nu­are ad in­sis­tere: il 2014 era un anno es­tre­ma­mente dif­fi­cile per i pro­dut­tori ma il con­su­ma­tore molto pro­ba­bil­mente non se ne ren­derà conto, a con­di­zione che berrà vini di pro­dut­tori re­s­ponsa­bili. Lì, l’annata 2014 è si­cur­amente com­pa­ra­bile con le pre­ce­denti, questo vale so­prat­tutto per i nos­tri bi­an­chi e ro­sati. Nei due rossi in­vece tras­par­irà si­cur­amente l’effetto an­nata, ma non sa­rei certo, al­meno adesso, che la qua­lità sia ver­a­mente in­fe­riore.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Jede Menge gute Vorsätze (2) — I buoni propositi non mancano (2)

Geschrieben von am 31. Dezember 2015 | Abgelegt unter Keller - Cantina

newyearKellerwirtschaft/Enologia

Nicht nur im Wein­bau, wie schon be­rich­tet, auch im Kel­ler sehe ich ge­nü­gend An­satz­punkte, um auf viel­fäl­tige Weise „bes­ser“ zu wer­den. Ob und wie viel ich da­von tat­säch­lich um­set­zen kann, steht in je­dem Fall auf ei­nem an­de­ren Stück Pa­pier, par­don, Web­seite.

Non solo in vi­gneto trovo par­ec­chi spunti di migli­ora­mento, ne ho scritto, ma an­che in can­tina ci sono molte cose nelle quali si pot­rebbe e do­v­rebbe migliorare. Quello che alla fine ri­uscirò a rea­liz­zare sarà co­mun­que un altro paia di ma­ni­che, par­don, sti­vali di gomma.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Unsere Weine — I nostri vini: Grauer Burgunder/Pinot grigio Klausner

Geschrieben von am 31. Dezember 2015 | Abgelegt unter Keller - Cantina, Weingarten - Vigneto

grauer_burgunder_klausner Der Klaus­ner be­fin­det sich, Luft­li­nie ge­mes­sen, ca. 200 Me­ter vom Oge­aner, über den ich in der ers­ten Folge die­ser Se­rie schrieb, ent­fernt. Der Bo­den be­steht je­doch nicht mehr nur aus fei­nem Sand, son­dern es ist et­was Lehm dar­un­ter ge­mischt. Er er­streckt mehr oder we­ni­ger von Os­ten nach Wes­ten und wird an die­sen bei­den Sei­ten von den bei­den Kal­te­rer Grä­ben be­grenzt. Mit sei­nen 1,5 Hektar ist er mit Ab­stand un­ser größ­ter Wein­gar­ten. 1972 wurde er ei­ner al­ten Dame aus Aich­holz ab­ge­kauft, zu der Zeit war er, so hörte ich im­mer, mit Lam­brusco-Re­ben be­pflanzt; of­fen Dop­pel­per­geln mit meh­re­ren Me­tern Ab­stand da­zwi­schen zeug­ten von der Frü­he­ren Dop­pel- und Drei­fach­nut­zung: Trau­ben­pro­duk­tion und da­zwi­schen Fut­ter- bzw. Acker­bau.

Il vi­gneto Klaus­ner si trova a solo 200 me­tri di dis­tanza dall’Ogeaner, di cui ho par­lato nella prima pun­tata di questa se­rie. A dif­fe­renza di quell’appezzamento però il ter­reno del Klaus­ner non è co­s­ti­tuito solo di sab­bia fine ma c’è an­che un po‘ di limo. Si es­tende più o meno da Est ad Ovest, e vi­ene deli­mi­tato su questi due lati dalle due Fosse di Caldaro. Con i suoi 1,5 et­tari è de­ci­sa­mente il nostro vi­gneto più grande. Nel 1972 è stato com­prato da un’anziana si­gnora di Ro­veré della Luna e a quell’epoca, così mi è stato sem­pre rac­con­tato, era im­pi­a­n­tato con Lam­brusco (a fo­glia fras­tigli­ata? En­an­tio?). Er­ano per­gole dop­pie aperte con di­versi me­tri di dis­tanza tra i fi­lari ed in questo ve­c­chi testi­moni di un uti­lizzo di­ver­si­fi­cato del vi­gneto: Pro­du­zione di uva e tra le ale fo­r­ag­gi­col­tura ed ara­tivo.

Den gan­zen Bei­trag le­sen – Leg­gere l´intero post »

Mi sono spiegato? — Habe ich mich klar genug ausgedrückt?

Geschrieben von am 23. Dezember 2015 | Abgelegt unter Allgemein - Generale

CorriereVinicolo_2Qual­cuno lo ha già postato su FB ieri, un’intervista che mi è stata fatta da Bruno Do­nati per conto del Cor­riere Vi­ni­colo nella se­rie „Eno­logi oggi“. Mi sento molto ono­rato, so­prat­tutto ap­par­ire sulla stessa pa­gina con l’imprenditore dell’anno 2015, Mat­teo Lu­nelli di Can­tine Fer­rari, non ha prezzo.
Non si legge in due mi­nuti, ma per chi si in­ter­essa dei miei att­eg­gia­menti di fronte a molti as­petti del vino mi sem­bra esau­ri­ente.
Buona lettura!

Il Cor­riere Vi­ni­colo N. 40, 21 Di­cem­bre 2015, pag. 16

Die­ser Tage ist in der mei­nes Wis­sens be­deu­tends­ten Wein­wirt­schafts­zei­tung Ita­li­ens „Cor­riere Vi­ni­colo“ ein In­ter­view er­schie­nen mit der (über­setz­ten) Über­schrift „De­fen­sive Öno­lo­gie, das Süd­ti­ro­ler Re­zept“. Es schmei­chelt mir sehr, dass der Jour­na­list Bruno Do­nati sich viel Zeit ge­nom­men hat, um meine Mei­nung hin­sicht­lich ak­tu­el­ler wein­bau­li­cher The­men ein­zu­ho­len. 

Nächste Einträge »

Rate www.kobler-margreid.com/blog Sajithmr.com
  • Perfect
    Perfect(69.6%)
  • Good
    Good(22.3%)
  • Bad
    Bad(0.9%)
  • Too Bad
    Too Bad(7.1%)